در یوتیوب به انگلیسیِ شعر گوش کنیدThe FlintstoneA Poem by Rosa JamaliTranslated from original Persian into English by the AuthorBlock No.1The world’ people have put a stone on a bargainWhich owes you desperatelyBut it hasn't been specifiedWhether it's a stone to make fire?Or just a kindlingBlock No.2A piece of my happiness is in debt with the flintstoneYou've tued to the rocks.It's for the flintstoneBlock No.3!I'm in debt with the flint stoneBlock No.4It has cast a spell!Keeps you behind the barsBlock No.5:I'm the mother of this flint stoneI've nourished itI've shed tears on itIf the world is on fire.I'll be the one to blameBlock No.6I've betrayed the heaven.Even God is disabled by itBlock No.7?Have you taken the vow of silenceRosa Jamali (Bo 1977) is an eminent Iranian poet, playwright, and translator with prolific worksShe studied Drama & Literature at the Art University of Tehran and holds a Master's degree in English literature from TEHRAN University
سنگِ چخماق /
شعری از رزا
جمالیسنگ اولآدم های دنیا حراج کرده اند سنگ سختی راکه سخت به تو بدهکار استکه معلوم نیستسنگ آتش است یا چخماق؟سنگ دومیک تکه از خوشبختی توگرو این سنگسنگ شدگی منگرو این سنگ!سنگ سومگرو این سنگم!سنگ چهارمطلسم کرده پشت زندانی له له بزنم!سنگ پنجممن مادر این سنگمبزرگ کرده ام این سنگ راغصه خوردهام پایشدنیا آتش بگیردمن مقصرم!سنگ ششمچه خیانتی به هوا کردهامکه خدا هم از این قصه عاجز است!سنگ هفتمروزهی سکوت گرفتهاید؟SilexRosa JamaliTranslated to French by Agnes HotzPremière pierreL’humanité a bradé cette pi این رسم الخط فارسی نیست...
ما را در سایت این رسم الخط فارسی نیست دنبال میکنید
برچسب:
نویسنده:
بازدید: 68
تاريخ: جمعه
17 آذر
1402 ساعت: 1:02